Negative Objects, NEG-shift, and Cross-linguistic Microvariation
Ken Ramshøj Christensen, Aarhus Universitet

Workshop on Syntactic Microvariation,
20th Scandinavian Conference of Linguistics,
University of Helsinki, Finland, 7.-9. januar 2004.

 

In the Scandinavian languages, negative objects undergo obligatory leftward movement to license sentential negation, i.e. NEG-shift, as required by the Negative Criterion (Haegeman & Zanuttini 1991). When the main verb is in V2 position, all the Scandinavian languages may have NEG-shift. In English on the other hand, NEG-shift is never licensed.

In clauses with compound tense, however, the Scandinavian languages fall into two groups: those that allow NEG-shift, e.g. Swedish in (1), and those that don’t, e.g. colloquial Norwegian in (2).

(1) Sw: a. *Hon har             läst inga böcker
        b.  Hon har inga böcker läst

(2) No: a. *Ho har             lest ingen bøker
        b. *Ho har ingen bøker lest
            (She has no books read)

When the object is the complement of a preposition, the languages are further divided into those that allow preposition stranding, such as Icelandic, those that have pied piping, such as Faroese, and those that have neither, e.g. Danish.

(3) Ic: a. *Jón hefur       talað við engan
        b.  Jón hefur engan talað við

(4) Fa: a. *Jógvan hevur           snakka við ongan
        b.  Jógvan hevur við ongan snakka

(5) Da: a. *Jon har           snakket med ingen
        b. *Jon har med ingen snakket
        c. *Jon har     ingen snakket med
            (John has no-one talked with)

I will present an analysis that accounts for the different degrees of restriction on NEG-shift, from English which never allows NEG-shift to (one dialect of) Icelandic that always allows it; the analysis will also account for the different strategies used to avoid such constructions in the other Scandinavian languages.