|
JAN 07: Det Humanistiske
Fakultet har fået ny net-adresse:
www.humaniora.au.dk
Om sprogfag, kultur og tværfaglighed
De studerende skal have større valgfrihed til selv at sammenstykke en
ekspertise, anbefaler lektor Jan Ifversen i debatten om sprogfagene
Af Jan Ifversen
Lektor og studieleder på Center for Europæiske Kulturstudier
Jette Villemoes (JV) rejser nogle interessante spørgsmål i sit indlæg
om sprogfag og kultur. Selv om jeg ikke kommer fra et sprogfag, vil jeg
gerne give mit besyv med i den standende diskussion.
Den første spørgsmål angår vægtningen og betydningen af
"kultur" for et moderne sprogfag. Vi antager her, at
"kultur" er alt det, som ikke har med den sproglige indlæring
og sprogteorier at gøre. Man kunne måske kalde det fagets indholdsside;
det som sproget handler om, når det ikke handler om sig selv. Hvis ikke
et sprogfag skal være fokuseret udelukkende på sprog i lingvistisk og
filologisk forstand (hvad der næppe er så absurd en tanke, som JV giver
udtryk for), må det i sagens natur rumme kulturelle moduler. Men dermed
er ikke sagt, hvorledes disse moduler skal behandles på faget. Groft sagt
kan man behandle dem på to måder: Enten som en form for dannelse eller
som en form for kompetence. Ved dannelse forstår jeg en viden, som
demonstrerer, at man ved noget om det pågældende kulturområde, som de
fleste andre ikke ved. Man kender måske noget til Stendhal eller til
Flaubert. Man ved, hvem Robert Schuman eller Couve de Murville var.
Dannelsesviden er først og fremmest faktuel. Men man bruger også denne
viden til ’at sætte tingene i sammenhæng’. Imidlertid forudsætter
det sidste, at man nærmere ved, hvordan man gør det. Det forudsætter
med andre ord en metode til ’at sætte i sammenhæng’.
Metodebemestring er en kompetence, der ikke er direkte knyttet til den
kulturelle viden. Metoder og teorier er sjældent begrænsede til enkelte
kulturområder. Måske er de ikke fuldkommen transkulturelle, men de er
heller ikke kulturelle. Der findes ikke en fransk tekstanalyse, der står
over for en tysk eller britisk. Metoder og teorier hører hjemme i, hvad
jeg kalder kompetencefagene. Kompetencerne kan både være meget
specialiserede og meget generelle. De specialiserede kompetencer svarer
til en disciplinopdeling. Litteraturfaget anvender ofte andre metoder og
teorier end historiefaget eller politikfaget (politologien). Selv inden
for disciplinerne fortsætter specialiseringen. Socialhistorie er noget
andet end kulturhistorie. De generelle kompetencer angår det at bedrive
humanistisk videnskab. Her finder man videnskabsteori og generelle
humanistiske kompetenceområder som kulturteori.
To indgange
Min pointe er, at de to forskellige tilgange til kulturmodulerne begge
er nødvendige. Kompetencerne skal således anvendes på et konkret
materiale, der hentes fra det specifikke kulturområde. Man opøver ikke
analytiske kompetencer uden at afprøve dem. På den anden side vil en ren
dannelsesviden ikke bibringe den studerende analytiske kompetencer. En
viden uden analytiske kompetencer er ikke frygtelig meget værd. Nu
hævder jeg ingenlunde, at man bedriver sådanne rene dannelseskurser (à
la civilisation franV aise) på sprogfagene. Men risikoen for en vis ’phili’
er altid tilstede. Hermed mener jeg, at det eneste kriterium for om noget
har interesse er, at det er fra kulturområdet og på sproget, eller som
JV skriver, så interesserer hun sig kun for det "rendyrket
franske". Det er altså "rendyrkelsen", der er i fokus.
Generelle kompetencer
Jeg vil argumentere for, at sprogfagernes kulturmoduler må ses både
som vidensdannende og kompetencegivende. Sprogstuderende skal naturligvis
vide mere om deres kulturområde end andre. I den forstand skal de være
eksperter. På den anden side skulle de nødigt være (meget) ringere
analytikere end studerende på disciplinfagene. Det vil formentlig være
det generelle billede, at en litteraturstuderende er bedre til at
analysere (litterære) tekster end en sprogstuderende. Men også den
sprogstuderende skal have et arsenal af kompetencer.
Problemet er, at sprogfagenes kulturmoduler let kommer til at fremstå
som et koncentrat af en række discipliner. Den franskstuderende skal vide
noget om politik, økonomi, historie, litteratur, filosofi osv. Man kan
ikke kræve, at den studerende skal kunne bemestre kompetencer inden for
alle disse områder samtidig med, at hun også skal lære et sprog.
Forsøger hun, er det med risiko for at ende som glad amatør. Derfor må
hun vælge. Det er vigtigt at have kompetencer, der gør en i stand til at
forvalte sin viden. Men kompetencer er også vigtige i en jobsituation.
Det er formentlig ikke alle sprogstuderende, der bliver ansat som
eksperter inden for deres kulturområde. Derfor skal de have generelle
kompetencer, som gør dem i stand til at få arbejde i forskellige,
akademiske jobs.
Eksotiske studier
Fordelen ved at definere sprogfagene som områdestudier er, at kulturen
automatisk kommer med (og sprogdelen bliver nedtonet). Der er dog for
nogle af sprogfagene nogle oplagte vanskeligheder ved at blive definerede
som områdestudier. De er simpelthen ikke eksotiske nok. For russisk,
kinesisk, japansk og indisk er der ikke problemer. Disse kulturområder er
så fremmede for os, at der skal en god del viden til overhovedet at kunne
agere i dem.
Men gælder det for engelsk, tysk, fransk, italiensk, spansk?
Det er oplagt, at der fra de forskellige sprogfag vil lyde røster om
det helt særlige ved lige deres kulturområde. Frankrig vil eksempelvis
blive fremstillet som en jungle, der kræver en fører for at bevæge sig
i den. Jeg hævder ikke, at alle forskelle er ophævet i
Vesten/Vesteuropa. Men det er klart, at forskellene er mindre her. Og der
er for mig at se heller ingen tvivl om, at den øgede fokusering på det
europæiske vil mindske forskellene endnu mere, og at der derfor bliver
mindre brug for eksperter.
Derimod tror jeg ikke, at vi står over for en global udjævning af
forskelle. Globaliseringen har ikke samme effekt som europæiseringen. For
de vesteuropæiske sprogfags studerende betyder det, at man enten kan
forsøge at ’eksotisere’ sit kulturområde, ved at man fremhæver
forskellene med henblik på at legitimere sin ekspertstatus, eller at man
omlægger sin ekspertise.
Større valgfrihed
I stedet for at definere de vesteuropæiske sprogfag som områdestudier
med hvad det vil betyde af indføringer i dette og hint – man skal jo
kende de forskellige facetter af sit område - så vil jeg slå til lyd
for, at de studerende får større valgfrihed til selv at sammenstykke en
ekspertise. Det kunne indebære, at de henter deres kompetencer
forskellige steder på fakultet. Hvis man er særligt interesseret i
franske medier, hvorfor så ikke få medieanalysen, hvor den bedrives. Det
kan man naturligvis gøre gennem sit valg af supplerings- og sidefag. Men
man skulle også kunne gøre det i mindre bidder.
Trafikken behøver imidlertid ikke kun at gå fra sprogfagene til
disciplinfagene. Det kan jo være, at der netop udbydes et kursus i
franske medier, som kunne interessere (franskkyndige) mediestuderende.
En sådan trafik forudsætter i sidste ende en trafikregulering. Man
burde nok have en instans, der på fakultetsniveau kunne overskue, hvilke
vidensressourcer der kunne have tværfaglig interesse.
Tværfaglige moduler
En anden måde at udvide manøvremulighederne for de studerende på er
at udbygge de tværfaglige undervisningsmoduler. Jeg er ikke enig med JV
i, at tværfaglighed rummer en større fare for konturløshed.
Tværfaglighed handler ikke om at blande ’lidt af hvert’ i en stor
gryde. Så vidt jeg kan dømme er det snarere den risiko, som
områdestudierne udsætter sig for. Tværfaglighed handler derimod om at
se tingene på en anden måde. Ved f.eks. at bruge teorier fra
etnografien, der traditionelt har beskæftiget sig med ’de andre’, til
studiet af ens egen kultur dukker nye ting ud af tågen.
Her handler det altså ikke om, at man både skal være etnograf og –
lad os sige – sociolog på én gang, men om at man belyser et felt med
andre lyskilder, end man tidligere har gjort. Tværfaglighed kan også
være et spørgsmål om at hæve sig op på et højere
generaliseringsniveau eller om at foretage sammenligninger, man normalt
ikke ville foretage.
På mødet om sprogfagenes situation og fremtid den 11. januar foreslog
Lene Fogsgaard, at man skulle arbejde på at indføre fælles moduler i
sprogkendskab og elementær sproganalyse. Her har vi et godt eksempel på,
at det tværfaglige retter sig mod det generelle, i dette tilfælde de
almene træk ved sprog. Man kunne forestille sig, at det ville være
muligt at indføre noget lignende inden for den almene kulturbeskrivelse.
I øvrigt falder sådanne forslag godt i tråd med fakultetets arbejde
omkring indførelsen af et studium generale på videnskabsteori. Et andet
eksempel på tværfaglighed kunne være det komparative.
Eksperiment i tværfaglighed
Jeg betragter det sted, jeg selv kommer fra, som et eksperiment i en
tværfaglighed af denne type. På Europastudier sætter vi fokus på
forholdet mellem lighed og forskelle i Europa. For sprogstuderende kunne
et europæisk perspektiv lægge en dæmper på den vildeste eksotisme. På
den anden side ville de også have en mission på et af vores tværfaglige
forløb, eftersom de kunne bringe deres ekspertise med (og dermed lægge
en dæmper på den vildeste Europa-panegyrik). På Europastudier forsøger
vi at tilrettelægge vore emnekurser, så de både fokuserer på
fællestræk og giver plads til forskelsinteresser.
Tværfaglighen går således ud på, at man kan arbejde med sit område
inden for en overordnet, europæisk ramme. Det er så vores opgave at
kvalificere arbejdet med rammen. Til det formål har vi udviklet
tværfaglige kompetencekurser i form af kulturanalyse og komparativ
historie.
Riv grænserne ned
Der er blevet skitseret forskellige ’strategiplaner’ for
sprogfagene på det sidste. Karsten Hvidtfeldt har talt for en sproglig
oprustning på bekostning af kulturmodulerne. Der er noget besnærende i
denne idé, eftersom den synes at afskaffe en række problemer på stedet,
samtidig med at den har godt fat i de filologiske rødder (dem, der i sin
tid gjorde sprogfagene berømte). Men spørgsmålet er, om den har
genklang hos de studerende (og kulturlærerne), og om den tager bestik af
det nye arbejdsmarked.
JVs forslag går i den stik modsatte retning. Her gælder det om at
forankre sproget i et område og afgrænse dette fra andre. Her bliver der
vel plads til alle. Men det sker, vil jeg hævde, på bekostning af
kompetencerne. Mit forslag går ud på at udbygge tværfaglighederne og
udvide valgmulighederne.
Jeg går med andre ord ind for at rive grænser ned. Men det skal jeg
vel også som sand europæer.
Se også
|